Revista Escolar Bilingüe del Departamento de Francés del I.E.S. "Las Cumbres" en Ubrique (Cádiz)
martes, 19 de abril de 2016
domingo, 17 de abril de 2016
Les oeufs de Pâques
Por Esperanza Cabello
Hace varios años que nuestro alumnado de Primer ciclo prepara con su profesora Ángeles Villar una exposición de huevos de Pascua decorados. Pero a medida que pasan los años nuestros artistas se superan a sí mismos y cada año los trabajos son mejores.
En esta ocasión hemos tenido la oportunidad de fotografiarlos a medida que iban llegando los trabajos al departamento, y no sabríamos decir cuál nos gusta más, si el huevo-bibliotecario, el huevo-oruga, el huevo-árbol con pájaros o cualquiera de lso otros espectaculares.
¡Enhorabuena a todos!
Por cierto, están todos expuestos en la entrada de nuestro instituto, y hemos de agradecer a Javier, nuestro conserje, que siempre está dispuesto para montar nuestras exposiciones.
Poissons d'avril
Para celebrar la fiesta de "Poissons d'avril" nuestro alumnado de primero de ESO ha preparado, con su maestra Ángeles Villar, unos preciosos peces de broma según la tradición francesa.
Con ellos han montado, con la ayuda de Javier Jiménez, nuestro conserje, una preciosa exposición en la entrada del centro.
Las profesoras han aprovechado la ocasión para gastar pequeñas bromas al alumnado en los grupos de los mayores, aprovechando la ocasión.
¡Poissons d'avril!
.
viernes, 15 de abril de 2016
viernes, 8 de abril de 2016
miércoles, 16 de marzo de 2016
La valise. Dorothée
1. Exercices: complétez (cliquez ici)
2. Le texte à trous (cliquez ici)
DOROTHÉE - La valise (Les paroles)
Et des chaussettes rouges et jaunes à petits pois
Un, dos, tres, cuatro...
J'ai mis dans ma valise
Trois ou quatre chemises
Mon foulard, ma casquette
Une paire de baskets
Mon anorak et mon béret
Mon maillot et mon bonnet
J'ai mis dans ma valise
Ma belle jupe grise
Ma trousse de toilette
Une paire de serviettes
La laisse et le collier du chien
La photo de Sébastien
Et des chaussettes rouges et jaunes à petits pois (x2)
J'ai mis dans ma valise
Mon écharpe cerise
Mes balles et ma raquette
Mes patins à roulette
Mon magnétophone à cassettes
Des pinceaux et ma palette
Et des chaussettes rouges et jaunes à petits pois (x2)
J'ai mis dans ma valise
Ma perruque qui frise
Mes pastilles pour la gorge
Un bout de sucre d'orge
Mon dictionnaire français-anglais
Et ma ceinture dorée
Un kilo de poires pour la soif
Un bouquin et une coiffe
Ma télévision portative
Et un tee-shirt vert olive
Mon stylo mon aide-mémoire
Mon col roulé et mon mouchoir
Un parapluie si il pleuvait
De la crème pour bronzer
Des cachets pour le mal de tête
Des bonbons et mes lunettes
Un peu de papier pour écrire
Un pyjama pour dormir
Une paire de chaussures à crampons
Et deux ou trois pantalons
Du mouron pour mon canari
Et un gros pull-over gris
Et des chaussettes rouges et jaunes à petits pois
lunes, 14 de marzo de 2016
martes, 8 de marzo de 2016
jueves, 3 de marzo de 2016
Je vends une maison. Ma pub
Je vends une maison.
Vous devriez acheter ma maison pour être heureux, car elle est très belle et grande. La maison est à proximité du centre, dispose de trois chambres, deux salles de bains, une cuisine, un garage, une terrasse et un cellier. Pourquoi chercher plus loin? Achetez-la! Pour me contacter appelez le 655 566 655 Merci.
El baúl de los recuerdos (2003-2004) Friends and copains
The life of..... ANA MARÍA MATUTE
She was born in Barcelona on 26th July 1926. She was the third of five
siblings. When she was a girl, she liked the theatre, going to museums,
nature, etc. She drew and wrote stories. Her father gave her a puppet
theatre and she went into the theatre inventing different plays. In
summer the family went to the village of Mansilla. There Ana María
learned to love the forest, the flowers, the river, etc. She was ten
years old when the Spanish Civil War broke out. This event changed her
life totally and changed her small world too. She found misery, fear and
she saw sad and violent things. She was twenty-five years old when she
won her first literature prize. She has different prizes, for example,
Café Gijón prize in 1952, Premio Planeta in 1954, etc. She had a son
called Juan Pablo. For him, when he was a boy, and for you Ana María
Mature wrote her stories.
María Ángeles Vilches Cabezas (1º Bachillerato)
martes, 1 de marzo de 2016
miércoles, 24 de febrero de 2016
martes, 23 de febrero de 2016
martes, 16 de febrero de 2016
LA MAISON DE MES RÊVES
Adolfo Villalba 1ºBTO
Adrián Ramírez 1ºBTO
Alicia Salguero 1ºBTO-B
Angélica López 1ºBTO
Carmen Fernández 1ºBTO-B
Adrián Ramírez 1ºBTO
Alicia Salguero 1ºBTO-B
Angélica López 1ºBTO
Carmen Fernández 1ºBTO-B
jueves, 11 de febrero de 2016
Paul Éluard: el baúl de los recuerdos
LA POÉSIE FRANÇAISE DE TOUJOURS
Paul Éluard (1895-1952)
Poète de l'avant-garde, né le 14 octobre 1895, on l'appelait “l'ami des peintres”, il admirait Picasso, Ernst, Dalí, Man Ray...il s'inspirait de leur peinture. Ayant participé dans une des plus dynamiques périodes artistiques et littéraires depuis la Renaissance, il est mort le 18 novembre 1952.
L'AMOUREUSE
Elle est debout sur mes paupières
Et ses cheveux sont dans les miens,
Elle a la forme de mes mains
Elle a la couleur de mes yeux
Elle s'engloutit dans mon ombre
Comme une pierre sur le ciel.
Elle a toujours les yeux ouverts
Et ne me laisse pas dormir.
Ses rêves en pleine lumière
Font s'évaporer les soleils,
Me font rire, pleurer et rire,
Parler sans avoir rien à dire.
Choisi par Rafael Vilches Cabezas, 4º ESO (Curso 2004-2005)
Paul Éluard (1895-1952)
Poète de l'avant-garde, né le 14 octobre 1895, on l'appelait “l'ami des peintres”, il admirait Picasso, Ernst, Dalí, Man Ray...il s'inspirait de leur peinture. Ayant participé dans une des plus dynamiques périodes artistiques et littéraires depuis la Renaissance, il est mort le 18 novembre 1952.
L'AMOUREUSE
Elle est debout sur mes paupières
Et ses cheveux sont dans les miens,
Elle a la forme de mes mains
Elle a la couleur de mes yeux
Elle s'engloutit dans mon ombre
Comme une pierre sur le ciel.
Elle a toujours les yeux ouverts
Et ne me laisse pas dormir.
Ses rêves en pleine lumière
Font s'évaporer les soleils,
Me font rire, pleurer et rire,
Parler sans avoir rien à dire.
Choisi par Rafael Vilches Cabezas, 4º ESO (Curso 2004-2005)
martes, 9 de febrero de 2016
La tulipe noire: Lecture
Par Antonio López Reyes, 4ºA
Par Diego Chacón, 4ºA
Par Iván Salguero, 4ºA
Par Moisés Mangana Melgar, 4ºA
Par Paula Salas Romásn, 4ºA
Par Paula Vilches Bocanegra, 4ºA
Par Samuel Naves Rosado, 4ºA
.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)





















































